現(xiàn)在的外語翻譯行業(yè)在市場是越來越普遍化了,良莠不齊的翻譯公司也越來越多。由于現(xiàn)在的翻譯市場上對一些小的翻譯公司也沒有統(tǒng)一的翻譯報(bào)價(jià),從而導(dǎo)致許多翻譯公司的報(bào)價(jià)差別是越來大。北京海歷陽光文化傳播有限公司認(rèn)為,導(dǎo)致翻譯公司報(bào)價(jià)不同的原因主要體現(xiàn)在以下方面。
專業(yè)化程度,一般相對于比較正規(guī)的翻譯公司,都會根據(jù)公司內(nèi)部對于翻譯專業(yè)人員的專業(yè)水平進(jìn)行等級劃分,內(nèi)部翻譯的人員價(jià)格也是不同的,對于一些資歷長達(dá)十幾年的翻譯人員,這種報(bào)價(jià)自然有區(qū)別,再者就是有些翻譯人員是國外的還是本土,當(dāng)然海外的也自然比國內(nèi)的報(bào)價(jià)要高,國內(nèi)對翻譯行業(yè)的認(rèn)知程度,到現(xiàn)在我們國家對于翻譯行業(yè)認(rèn)知度還是很低,很多人認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)有許多翻譯軟件用的也很不錯(cuò),還要翻譯公司做什么,而就是這種錯(cuò)誤的想法導(dǎo)致許多小型的翻譯公司已壓低價(jià)錢來取得優(yōu)勢進(jìn)而吸引客戶,但這種行為就是個(gè)惡性循環(huán)。
對于想找人做專業(yè)的翻譯人來說,他們會通過多種途徑來找合適自己的翻譯公司來為其提供翻譯服務(wù)。翻譯的質(zhì)量是客戶其實(shí)是最為關(guān)心的一個(gè)問題,其次就是客戶對于價(jià)格的問題了,所以他們會向翻譯公司人員索取文件翻譯報(bào)價(jià)。
翻譯不同的語言會有很大的價(jià)格差異,舉個(gè)例子:如果做的是合同翻譯的話,合同由中文翻譯英文、翻譯成日語兩個(gè)語言有很大的差額存在。為什么會有這么大的差價(jià)呢?對于語言的難易程度和普遍性也是其中的一個(gè)因素,還有一個(gè)因素可能是客戶不知道的,那就是語言的表達(dá)字?jǐn)?shù)的不同(文件的收費(fèi)都是按字?jǐn)?shù)來的)。用一個(gè)日文表達(dá)的意思,可能需要用多個(gè)英文單詞才能表達(dá)清楚。不同語言翻譯表達(dá)的字?jǐn)?shù)也是客戶應(yīng)該考慮的一個(gè)問題。
文件量也是翻譯公司服務(wù)人員非常注重的一點(diǎn),如果文件量很大的話,就會為其做適當(dāng)?shù)膬?yōu)惠政策(這也是所有企業(yè)的經(jīng)營模式)。因此,客戶在與服務(wù)人員進(jìn)行商討的過程也可以提出類似的問題,讓他們作出一定的考慮。
客戶在向翻譯人員索取報(bào)價(jià)時(shí),可以針對以上內(nèi)容進(jìn)行整體的考慮。還有一點(diǎn)就是用戶在索取翻譯報(bào)價(jià)時(shí),可以按不同的語言進(jìn)行詢問,北京中慧言翻譯公司專業(yè)畢業(yè)證翻譯,比如說:有一份合同翻譯的,由中文翻譯英文,你可以向翻譯服務(wù)人員索取按中文字的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),也可以按照英文字的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)來。
海歷陽光翻譯公司凝聚了一大批國內(nèi)外一流、而且專業(yè)技能扎實(shí)、責(zé)任心強(qiáng)、信譽(yù)度高、語言技能卓越的高級翻譯人才。尤其擁有北京外國語大學(xué)在外國語言文學(xué)、文化、翻譯等領(lǐng)域具有較強(qiáng)實(shí)力和在社會上有較高學(xué)術(shù)聲望的教授、學(xué)者組成的強(qiáng)大、專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。同時(shí)我們還擁有一支專業(yè)化的管理團(tuán)隊(duì)以及活躍在生產(chǎn)一線的翻譯界實(shí)戰(zhàn)精英。