51国产黑色丝袜高跟鞋_国产丰满乱子伦无码专区_最香蕉人人超人人超碰超国产_亚洲日韩亚洲另类激情文学

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
英語(yǔ)翻譯方法小技巧 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯知識(shí)

  其實(shí)英語(yǔ)詞義的選擇,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯中詞匯和中國(guó)的文字也有相同處,比如一個(gè)詞有多重含義,翻譯時(shí)就要選擇正確的詞義。聯(lián)系上下文來(lái)選擇。根據(jù)詞類(lèi)選擇。根據(jù)專(zhuān)業(yè)選擇。

 

  詞義轉(zhuǎn)換:英語(yǔ)翻譯時(shí)也可根據(jù)漢語(yǔ)的習(xí)慣翻譯,但這要在理解英文的原意的基礎(chǔ)上

 

  詞類(lèi)轉(zhuǎn)換:英語(yǔ)中動(dòng)詞轉(zhuǎn)化名詞、以及動(dòng)名詞、非謂語(yǔ)動(dòng)詞很常見(jiàn),漢譯時(shí)可將它們轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞。

 

  補(bǔ)詞:是說(shuō)原文的某種意思沒(méi)有用詞匯表達(dá)出,而譯文中則需要把這些意思填充進(jìn)去,才能通順。

 

  省略:是說(shuō)原文中某種意思在譯文中可以不翻譯,但不影響意義英語(yǔ)翻譯的完整性。