51国产黑色丝袜高跟鞋_国产丰满乱子伦无码专区_最香蕉人人超人人超碰超国产_亚洲日韩亚洲另类激情文学

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
【北京翻譯公司】什么是系動詞? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

英語中,系動詞有它的省略規(guī)則,首先北京翻譯公司的小編先帶你了解一下,什么是系動詞:

系動詞,只稱系動詞(Linking Verb),是用來輔助主語的動詞。它本身有詞義,但不能單獨用作謂語,其后必須跟表語(名詞、形容詞、不定式、某些副詞、非謂詞、介詞短語、從句),構成系表結構說明主語的狀況、性質、特征等情況。比如:

這里舉例2種情況:

接形容詞

He felt ill yesterday.  他昨天病了。(felt是系動詞,后跟表語,說明主語情況。)。

接不定式

All you have to do is to listen. 你只需要聽。(is是系動詞,to listen是表語)

另外,seem, appear, prove, turn out, grow 等連系動詞后也可接不定式(尤其是 to be)短語作表語:

The plan proved to be useful. 這個計劃證明是有用的。

sound, smell, feel, taste, become 等連系動詞后通常不能接不定式:(也可以理解為用主動表被動):

誤:These oranges taste to be good. (應去掉 to be)

誤:The roses smell to be nice. (應去掉 to be)

現(xiàn)在說系動詞“省略”,從本句的省略開始:

“Love marriages” remain disreputable in India, and arranged marriages the norm.

承前省略系動詞

To know is one thing, and to teach quite another. 知道是一回事,教又是一回事。

to teach后省去了is。

Our flat is on the first floor and theirs on the third. 我們的公寓在一樓,他們的公寓在三樓。

theirs后省去了is。

這一句到這里就清楚了:

“Love marriages” remain disreputable in India, and arranged marriages the norm.

后半句省略系動詞remain;

接下來再介紹其它幾種系動詞省略的情況:

在比較結構中,than和as后的主語+系動詞,通??墒÷韵祫釉~。如:

Sally is as intelligent as Bill. 莎莉和比爾一樣聰明。

Bill后省略了is。

He is as quick in answering as his sister. 他回答得和他妹妹一樣快。

sister后省略了is。

沒錯,這種我們習以為常的用法還是屬于系動詞省略呢~

whatever與however引導的讓步狀語從句可省去連系動詞,如:

I refuse, however favourable the conditions. 不管條件如何有利,我都不干。

conditions后省去了are。

其它的還有:

口語中的省略,比如:

Everybody gone? 人都走了嗎?

句首省去連系動詞is。

在報紙標題中也通常省去連系動詞。如:

Arrests up for Economic Crimes 因經(jīng)濟犯罪而被逮捕之人數(shù)上升

arrests后省去連系動詞are。

富有詩意的文體中。如:

How quick, how easy, the transition from despair to rapture. 從悲觀失望到欣喜若狂,轉變得多么快、多么輕易啊。

非省略結構應是How quick and how easy is. . . 。

北京翻譯公司,海歷陽光翻譯有限公司,專業(yè)更值得信賴!