51国产黑色丝袜高跟鞋_国产丰满乱子伦无码专区_最香蕉人人超人人超碰超国产_亚洲日韩亚洲另类激情文学

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
商務(wù)文件翻譯有哪些解決方案? 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯資訊

作為東方的文明大國(guó),與世界各國(guó)的交往也非常頻繁,尤其是在商業(yè)上。那么商務(wù)文件翻譯需求應(yīng)該怎么辦?下面專(zhuān)業(yè)翻譯公司為你介紹商務(wù)文件翻譯有哪些解決方案。

 

商務(wù)1.jpg

商務(wù)文件翻譯

 

  商業(yè)文件翻譯不同于其它的文件翻譯,商業(yè)文件更偏重于對(duì)原文的詮釋?zhuān)绻f(shuō)文學(xué)作品的外文翻譯更著重于"意譯"的翻譯方式是因?yàn)樽g者要傳達(dá)出某種意境的話;那么商業(yè)文件翻譯就更著重于"直譯"的翻譯方式,由于譯者要確保商業(yè)文件的還原,把原文的意思準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。

 

  商業(yè)文件的文體種類(lèi)繁多,涉及的范圍很廣,其中包括:合同翻譯、協(xié)議、各類(lèi)報(bào)告、備忘錄、會(huì)議記錄、標(biāo)書(shū)翻譯、咨詢文件和往來(lái)郵件等等。判定商業(yè)文件的文體及其性質(zhì)很重要,它可以讓譯者判斷該文件是正式文件還是非正式文件、重要程度和大體的內(nèi)容范疇。這是商業(yè)文件對(duì)譯者的第一印象,讓譯者對(duì)準(zhǔn)備翻譯的文件有初步的理解,進(jìn)而有的放矢地對(duì)文件進(jìn)行解讀。

 

  所謂翻譯技巧指的是翻譯的具體手法,即翻譯原文時(shí)在某些場(chǎng)合需要對(duì)譯文作哪些相應(yīng)的調(diào)整和改變。翻譯技巧的依據(jù)就是原文和譯文在語(yǔ)言、語(yǔ)法及表達(dá)方式上的異同。即由于這兩種語(yǔ)言的不同,用譯文來(lái)表達(dá)原文信息時(shí),需要在詞句上作哪些改變才能表達(dá)出與原文相同的意思。

 

  除翻譯技巧外,從事商業(yè)文件翻譯的翻譯人員還要有一定的翻譯水平,熟悉行業(yè)和業(yè)務(wù)知識(shí),懂得相關(guān)法律知識(shí)和商業(yè)原則及操作。商業(yè)文件的翻譯絕不是一朝一夕能做好的,只有持之以行,不斷努力才能出好的翻譯作品。