小編給大家?guī)矸g資格考試高級(jí)口譯模擬練習(xí),希望對(duì)大家有所幫助。
英譯中
The most important fact in Washing ton’s failure on Thursday to be re-elected for the first time since 1947 to the U. N. Human Rights Commission is that it as America’ friends, not its enemies, that engineered the defeat. After all, China and Cuba and other targets of U.S.-led criticism in the committee were always going to vote and lobby against Washington; the shock came in the fact that the European and other Western nations that traditionally ensured U.S. Re-election turned their backs on Washington.
Many traditional U.S. supporters clearly withdrew their vote to signal displeasure over U.S. unilateralism. They have been increasingly chagrined by Washington’s tendency to ignore the international consensus on issue ranging from the use of land mines to the Kyoto climate change treaty. They are also critical of what they see ass Washington’s tendency to publicise the issue of human rights, using annual resolutions at the committee to denounce China or Cuba hen that conforms to U.S. foreign policy objectives but for the same reason voting alone in defence of Israel when that country is in the dock over its conduct.
中譯英
中國(guó)加入世界貿(mào)易組織的談判已經(jīng)進(jìn)行了15年。中國(guó)的立場(chǎng)始終如一。加入世界貿(mào)易組織后,中國(guó)將有步驟地?cái)U(kuò)大商品和服務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域的對(duì)外開放,為國(guó)內(nèi)外企業(yè)創(chuàng)造公開、統(tǒng)一、平等競(jìng)爭(zhēng)的條件,建立和健全符合國(guó)際經(jīng)濟(jì)通行規(guī)則、符合中國(guó)國(guó)情的對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易體制,為國(guó)外企業(yè)來華進(jìn)行經(jīng)貿(mào)合作提供更多、更穩(wěn)定的市場(chǎng)準(zhǔn)入機(jī)會(huì)。中國(guó)加入世界貿(mào)易組織,將為中國(guó)和亞洲以及世界各國(guó)各地區(qū)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展注入新的活力,中國(guó)人民將從中受益,亞洲和世界各國(guó)人民也將從中受益。