中外經(jīng)濟文化交流越來越多,尤其是中外的建筑合作不斷加強,在這一國際形勢下,我國一方面要加強各項施工技術(shù),工程質(zhì)量,建筑設(shè)備,另一方面也應(yīng)借助機會認真學(xué)習(xí)國際標(biāo)準(zhǔn),促進技術(shù)進步,逐漸在國際工程承包中占據(jù)主動地位。
信息的引進和展示成為這一過程中一個關(guān)鍵的環(huán)節(jié)。在技術(shù)引進、國際質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的引進和學(xué)習(xí)過程中,良好的語言供應(yīng)商將在企業(yè)走向國際化的過程中發(fā)揮重要的作用,通過對國外技術(shù)以及行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的翻譯,為企業(yè)奠定最有價值的發(fā)展基礎(chǔ)。同時,國際工程承包過程中所涉及的標(biāo)書翻譯 、資格預(yù)審文件翻譯、合同翻譯、商業(yè)報告翻譯、證書翻譯等對翻譯人員提出了更加嚴格的質(zhì)量和時間要求。國際商業(yè)談判、技術(shù)協(xié)作、跨國投資、建筑行業(yè)展會等商業(yè)活動中產(chǎn)生的專業(yè)翻譯需求,也應(yīng)交由專業(yè)的語言供應(yīng)商來進行處理,以確保重要資料的專業(yè)化、標(biāo)準(zhǔn)化和可靠性。
北京海歷陽光翻譯公司在建筑行業(yè)積累了豐富的翻譯經(jīng)驗。已經(jīng)與上海、北京、廣州和深圳等地區(qū)的許多建筑公司和施工單位提供了專業(yè)的翻譯服務(wù),成為國內(nèi)外眾多建筑施工單位及公司的長期翻譯供應(yīng)商,并與公司客戶形成了良好的合作關(guān)系。
建筑翻譯領(lǐng)域:
建筑工程管理、建筑工程論文、智能建筑工程、建筑工程機械、建筑結(jié)構(gòu)工程、土建、測繪、建筑工程標(biāo)書、合同、鐵路工程、道路工程、水利工程、體育場館建設(shè)、環(huán)境工程建設(shè)、機場工程建設(shè)、公路建筑業(yè)、隧道橋梁工程、電站工程、石油工程、碼頭工程翻譯等
建筑翻譯類別:
房產(chǎn)樓書、項目招投標(biāo)書、施工說明、建筑工程合同、工程圖紙、工程安全手冊、地質(zhì)報告、技術(shù)文件以及相關(guān)合同等
建筑翻譯語種:
英語翻譯、西班牙語翻譯、德語翻譯、意大利語翻譯、越南語翻譯、葡萄牙語翻譯、荷蘭語翻譯、泰語翻譯、韓語翻譯、日語翻譯、俄語翻譯、阿拉伯語翻譯、瑞典語翻譯、法語翻譯等